Как больно, Надежда Александровна. Но как жгуче своевременно. И, ах, как Вы правы, Надежда Александровна. И какой поступок - в Вас. Каким шагом - о "неизвестной родине". Вместе с Прустом, Мамардашвили, с Бердяевым, Пастернаком. С любимыми. Как Вы правы и как мужественно правы, когда говорите сутью. Когда размышляете сердцем. Возможно, это единственная благодать исследователя. И единомышленника. О тоске и о действии, об обязательном действии по отношению к этому главному и невозможному миру. В области человеческого обитания. К возможности дышать, Надежда Александровна. Вы даже не представляете - какой шаг Вы делаете, казалось бы уже в изведанном и не потаенном. Но как хлеб насущный. Как разломленные хлеба. Ежедневного предназначения. Вы, Надежда Александровна, вообще говорите о главном, о самом главном и всегдашнем, о том, что не заучено, что по крупицам собирается в себе. Вы идете всамделишно, прямо. С открытым забралом, без утайки. Вы идете честно и просто, произнося то, что грезится, снится. Что предназначено, к чему устремление. И пусть больно, но свято. И о чем служится и поется. О чем колоколами. И утренней. О чем те, кто до и те, кто после. В обители неизвестной родины как еще одной комнатки - Осипа и Надежды. Им тоже моленье. В нас.
Мерной походкой. Поступательной. Твердой. С достоинством. Без единого срыва. Без единой небрежности. Путем ясности и внятности. Стабилизирующей динамикой. Собирая внутри, не раскачивая. Слово за словом, не наощупь - уверенно. Поддерживая за плечи. За разум. Раскрепощая его. Насыщая. Как кислородом. Раскрепляя. Распрямляя. Ясностью. Во истину субстанциональным переживанием. Когда работой сознания, трудом рассудка. Собирая воедино. Цементируя. Закрепляя мир изнутри. Стягивая. Таким подлинным рационализмом. Без узлов. Без вмятин. Без расщелин. Человечьей поступью. Ответственной. Взывающей. Уверенной рукой как дланью. Как перстом. Указующим, но не грозящим. Примером и образцом. Думающим начисто. Без исправлений. Без клякс. Без изъяна. Феноменальным и животворным. Во истину результирующим. Шагом.
...и как звала тебя мама в детстве - Уолли, Улик, Уленок... И кто ж тебя такой любви научил... Одарил. Таким пониманием и такой заботой. К жизни и к людям. К свободе непререкаемой, к такой жгучей индивидуальности и почти несбыточной фантазийности. Кто ж насыпал тебе так емко, "не играя в кости", до такой высоты. И такой бережливости... Я ж тебе, Улик, покаяться должен: много неточностей было тогда, ох, как много в десятых, когда рождалось одно из самых заветных... из самых важных. В студии незатейливой. С пюпитром на Новослободской... Тот Джобс, Улик, он же как ребенок, гуляющий в парке, самый любимый, родной самый, до такой степени, что затаив дыхание и в охапку... С той неизбежностью коды и через потерю... в счастье памяти... Как они держали Вселенную, Уленок, что Стив, что теперь Альберт, и сам ты как будто на плечах. Самого. Как будто ответствуя. Уже собственным интеллектом и преданностью. Они шли вместе с тобой, они скрепляли невозможность невозможностью, и были теми, кто служил и дежурил. Взлохмаченными детьми. Через безутешную складку. Со всеми умниками и с умницами, что явили в мир за пытливостью раскаяние. С теми, кто жизнь боготворил и смерти не чурался. Расчерчивая многомерное поле. Еще даже не мыслимой математикой. Внутри сердца и разума.
Эндрю Робертс "Наполеон. Биография" (Napoleon The Great. Andrew Roberts). Переводчик с английского Илья Кригер. Научный редактор Владимир Земцов, д-р исторических наук. Редактор Любовь Сумм. Москва: Альмина нон-фикшн, 2023 год.
Куно Фишер "История новой философии". Том 1. Декарт: его жизнь, сочинения и учения. Перевод с немецкого, дополнения, исправления и сверка с оригинальным изданием "Академический проект". Москва, 2023.
Неустанность сознания. Колдовство и чародейство интеллекта. Когда обескураживающим непониманием. Вопрошающим. Взывающим. Потому что такой графикой, таким почерком сложности, сложности-архи, таким Синаем, такой без степенностью за горизонтами, такой не метафизикой даже, а бескрайностью самой невозможности... Там, где еще и помысел не брезжит. Когда не объезженная стихия и еще не родившаяся бесконечность. Вне аксиоматики. Там, где еще даже не мыслится демиург. Там, где еще нет даже только. Там, где еще не разум, а магма. Неувековеченность. Несформулированность. Там где только эти морщины возникают, как это не правильно звучит, когда нет конкретности и времени, а есть начало истории, и вот эта возможность встречи, дуги, наложения. В вертикальном разрезе. И это не морщины, нет, это смятая бумага, это складки, и все равно разрез. И картезианское... вот сейчас. И уже знаемое стояние, как со-стояние... и здесь и гибель, и страдание, и воскрешение, и вот здесь Он. И совсем не там. Когда возникает устойчивость - "бодрствуйте". И именно здесь Мераб Константинович для режиссеров. И актеров. Когда он жизненно востребован, важен и необходим. Когда из своей стихии он начинает формулировать себя. И мир в себе. И бесконечную привязанность к миру тойному. И вот истинную назначенность - и человека и духа его. Личности сокровенной и скромной. В надмирном масштабе сущего. И существа. И в память тех, кто жил так, как сама заповедь философствования: Тамара Марковна и Николай Григорьевич. Павловы.
Сомневаться не надо. И спорить тоже. И доказывать кому-то. Не надо. Кровоточить тем более. Негодовать. Здесь нет стана врагов. И подлецов нет. Да и друзей тоже. Так в жизни не работает, а тем более в ее осмыслении. Здесь история пишется. Изучается. Открывается. В ее археологическом, научном, документальном. И в этом – достоинство главное. В ежегодных табелях успеваемости. И в их анализе – бережным прикосновением кисти. И из этого - портрет. И из слепка стопы. Из распорядка школы. И расположения комнат. Из перечня наказаний и поощрений. Из улиц. Из сданных в ломбард вещей. Из болезней и диагнозов. Там, где на часах время, а в Петербурге – площадь. Из воздуха. Из меню. В чем и как начинает проявляться характер – это не настырно. Это заслуженно. И как проявляется Гений. Особо. Когда театра не расскажешь, а тем более танца. Здесь божий промысел и упование на потомка. Через век. Через два. Через десять. Если живы будем. Собирая его внутри себя. И трудиться вместе с ним если будем. И идти. А люди... ах, люди-люди, кто рядом... не топчите и не возносите. Для Вас нет финала, и, значит, финала нет. А идите просто. Идите с ним вместе. На Голгофу идите. И в правду идите. И на плечах держите. Того, кто продрог.
Вот так надо жить человеком. Вот так приручать. Разгадывать. Вот так надо человека исследовать. Сопереживать. Понимать. Вот так надо истинно быть ученым и праведно художником. И не биографом, нет, - врачом. Хирургом. Хирургом нейро. Психологом. Психиатром. Антропологом. Человековедом... Надо эту акустику в архитектуре услышать самому. И музыку. И ее симфонизм. Многоголосие. Полифонию. И исходящую из нутра, из самой сердцевины интенцию... Мотивированное и необъяснимое. В разрыве. В сопричастности. И модулор - как систему пропорционального. Гармонию стройности. И встроенности. И ее движущую силу. И как она обнаруживается. В герое. Как устроено его сознание. И как оно противоречиво выстраивается. И как этот портрет прорисовывается. В погружении. Неизъяснимой живописью. И ее соотнесенностью с природой. И с обязательным галстуком-бабочкой. В неудачах. И в почти столетней матери. И в многосложном и невыносимом с Ивонной. Это не просто жить человеком, а жить в нем. Жить и размышлять. И смотреть его глазами. И дышать тоже им. Или не дышать. Одержимо и вне собственной самости. В герое, кто на вершине. И на дне. В необыкновении. В приближении к идеальной работе над образом. Над характером. Над смыслами. В гроссмейстерской работе. Уникальной. В уникальной работе Вебера. Уникальной работе Васильевой. Уникальной работе сердца, интеллекта и любви.
Борис Пастернак "Письма к родителям и сестрам. 1907-1960". Вступительная статья Е.Б. и Е.В. Пастернаков, комментарии и подготовка текста Е.Б. и Е.В. Пастернаков. Редактор Е.А.Шкловский. Москва, Издательство "Новое литературное обозрение". 2004 год.
Константин Сомов. Дневник (1917-1923). Издательство "Дмитрий Сечин". Рецензент - Михаил Михайлович Алленов, доктор искусствоведения. Предисловие, подготовка текста, комментарии, составление приложений - Павел Сергеевич Голубев. Научный редактор - Роман Александрович Городницкий, кандидат исторических наук. Москва, 2020 год.
Э.Б. Тайлор "Первобытная культура" (Tylor Edward Burnett Primitive Culture. L., 1871). Перевод с английского Д.А.Коропчевского. Предисловие и примечания профессора А.И.Першица). Москва, Издательство политической литературы. 1989 год.
Жорж Батай "Ненависть к поэзии. Порнолатрическая проза". Перевод с французского. Составитель, общая редакция и вступительная статья С.Н.Зенкина. Научно-исследовательский центр "Ладомир". Москва, 2017 год.
Щедрой живописью. Плодотворной. Кучной. Сочной. Смелой. Разухабистой. Зычной. Мазками неравнодушными. Въедливыми. Отважными. Жирными. Не случайными. Брызжущими восторгом. И чрезмерностью. Такими атакующими цветами. Избыточными. В максимальном их выплеске. Большим экспрессивным облаком. Хороводом не полутонов. Музыкальностью красок. Общего хоро-образования. Надмирности. Экзерсисами чудотворения. Чтобы сыграть уже наотмашь, разудало так, природой. Дождем. Волшебством и колдовством. Тайнописью. Где не может быть будничности и повседневности. Скуки. В вытанцовывании осуществленности. До звона. До звонницы. До самозабвения, где письмо как чудо, крепнущее в драматургии. И в оркестровке. В более поздней. В другом масштабе. Другой бязью и другими атрибутами. Инструментарием другим. И палочкой дирижерской. Даже дисциплиной другой: от школьных помещиков до истинного героя (поразительно вдруг в Гоголе два века спустя). До силы истинной и здоровья - человеческого и писательского - Костанжогло - то, что осенило второй том (огненный). То, что назначено будущему. Надеяться смеем.
Можно витийствовать, а можно обмысливать. Стройностью. Дисциплиной. Внутренним порядком. Прилежностью. Это сразу исключительно, когда конституируется сутью. И усидчивостью. Знанием и размышлением. Чистотой. Когда сила внутри. И ответственность. И включенность в общее. И достижение. Этими интеллектуальными мускулами. Натренированными. От здоровья. Спокойной поступи. Философ здесь как истинный ученый. Как настоящий. Подлинный. И только так - не отпуская ни на секунду. Потому что торпедируется сущность и сущее. От трансцендентности. Вовлеченностью своей. И вовлечением. Здесь, это когда совместное вхождение. И обязательной тщательностью: и примечаний, и библиографии. Вот таким был и будет Учитель. Когда исследованием, анализом и обязательным движением вперед. В стиле и в жизнерадостности. Когда щедрым жестом и без единой помарки. Каллиграфическим почерком. Отточием. О неизъяснимом. О едином и вере. От центра.
Это исключительно режиссерское мышление... (осмысленное, фундаментальное), чтобы так разрядить пространство внутри произведения. И это очень и очень живописно... отменно живописно, когда вот так постепенная сгущая атмосферу и опрокидывая ее в читателя, набирая густоту мазка темной, вбирающей палитрой... вот эти сцены, начиная с бала....с утренней читки. И какое же сознание надо иметь, и как держать нутро от целого, чтобы так цепко не отпускать перспективу, еще и при этом находить эту выписанную портретность и индивидуальность внутри... чтобы не штрихами-всполохами, а точно угаданной интонацией характеров... Это художник творит, истинный художник, когда долго и тщательно (как Иванов - Христа, как Леонардо - Лизу). И это надо так придумать не сюжетность, а взаимообусловленность (только почему же так сливаются Ставрогин с Верховенским, почему), и так искусно идти через морок и кровь к этим сценам в селении, от простоты и воздуха коих задыхаешься, как из города - загород, и столько здесь силы и простоты, и четкости, как обретается вдруг прозрачность первого плана и вечного плана... и здесь бы увести в горизонт этот финал, в многоточие и в эту растворенность, и вот так задышать в безбрежности, без разъяснений, без тоники, без разрешения, вот так бы повиснуть здесь от чистоты и улететь... Федор Михайлович, это невероятное ощущение. То... что и как Вы... Это вековечит и одухотворяет. В правде.
Пластически это же невероятно трудно... создать вот такой континуум, такое бережно-охраняемое и поступательное сознание, причем, сознание не здоровое, что еще ценнее, отзывающееся... здесь таким влекомым усердием и выдержкой, такой точной акупунктурой. И вряд ли, дорогие соплеменники и единоверцы или верцы совсем другого, близкие к телу современники, что можно было такого достичь только подражанием, что Вы говорите - "гоголевским", ну, даже если это и так, но позвольте, разве не впечатляет Вас эта текучесть, это движение, это расщепление, в конце концов. Эта речевая скульптурность. В этом и есть изумительность материала - в его расчудесной и многосложной монологичности, в этом потоке невозможного и нереального. Это и есть "Двойник", номер один пока. И рядом, конечно, во славу - "Село Степанчиково". Здесь совсем другим. Совсем. Здесь уже такой психоанализ, такая мощная аналитика, такая авторская медицина. И все персонажи, все, невероятно трудных ходов и поведенческого канализирования. И не только Фома Опискин. В увлекательнейшей и непредсказуемой драматургии. И только вопрос сегодня к языку - как сыграть, как?! Это совсем иные психотипы, и речь другая, и значит, сознание. Как это должно звучать сегодня, как? Когда вот так мыслится и так изрекается. Если "язык - дом Бытия". А линии - можно с ума сойти - от богатства и тонкости. От изумительных сцен. От засловного. Затекстового. От авторской выдержки. И остроумия. От силы авторской - в подходах и открытии человеческого. И глубинного. И главное - остросоциального. И остросовременного. Современного всегда. Такой патокой поведенческих катаклизмов. И изъянов. Чтимо. Очень.
Когда затихнет трубач. Там, наверху Вестминстера. На "галерее тишины". На вершине мира. На закате утра. Там, где дальше только небо. И память. Там, где проводы и озарения. Дожди и пули. Болота и жажда. Там, где души неокрепших и непрощенных. Кающихся. Там, где грезилось и воспевалось. Не мирилось. Где милями - на корабле. И отвагой - в траншее. Там, где звучали залпы и проза. И в постели - с бумагами. На острове - маяком. Там, где искрилась судьба и политика. В криках не могущих. Против не стоика, но не побежденного. Там, где едким юмором и обескураживающим норовом. Как у Йорка - кабана. Где атака и пыл, вызов и взбалмошность. Воинственная безаппеляционность. Там, где волей и твердостью. Всесуточной. Звоном бокалов и ароматом сигар. В кулуарах и на глазах шейхов. В кабине аэроплана. И через Атлантику. Там, где падающие самолеты. И уничтоженные люди. Где молчание о дочери и о миллионах погибших. Там, где считались дни и многостраничные исповеди. Достоинством и интеллектом. Выучкой. Опытом. Отцом. Там, где уничтожен портрет, быть героем и справедлителем, неустанным кавалеристом и пешим, служивым, с кистью в руке и с пламенем в сердце, в бесстрашии и отчаянии, несогбенным парнем, готовым на все, и на неразумное тоже, кто умел и не умел, но верой и правдой. Перед Престолом и Королевой. И перед народом - собственным, что главное. И перед Историей. Там, где Труд и Труд. И мольберт - на юге. Да упокоится Большой Старик, сделавший все, что мог. И, что не мог, сделавший тоже.
Cаймон Шама "Глаза Рембрандта". (Simon Schama REMBRANDT'S EYES. 1999). Перевод с английского Веры Ахтырской. Издательская Группа "Азбука-Аттикус" (Издательство "Азбука"). Санкт-Петербург, 2017 год.
Рэй Монк "Бертран Рассел. Призрак безумия" 1921-1970 (Ray Monk Bertran Russell The Ghost of Madness). Интеллектуальная биография. Том 2. Перевод с английского Анны Васильевой. Издательский Дом "ДЕЛО". Москва, 2023.
Cкромно. Атакующе скромно. Залихватски. В столь фундаментальном и сокровенном труде. Они теперь рядом - Людвиг и Бертран. Берти. В одном сознании. Под неусыпным и заботливым оком Рэя. Они вместе осененные. И чудаковатые. В своей привязанности. В верности своей. И в своем служении. Здесь по-живому все. И в мерной поступи. И в деталях. Сокровенных. Особенно - в эпистолярных. Какое удивительное бремя - письма. И сколь щедро одаривает нас оно. Искренностью. Исповедальностью. И здесь непомерная роскошь этих расслоений. Россыпей. Этих высоких слов. Словесов. Прилагательных. Сущностных существительных. На общем полотне. И каким рисунком. Поступательным. Четким. Рифленым. Какой твердой рукой. И памятью. Практически под лупой. Как взыскательно и честно. Не опытным путем - научным. От строчки - до строки. И от поцелуя - к прикосновению. Миром другим. Вовсе. Не хватает, конечно, Эйдельмана. Но гениев и так мало. Единицы. Парадоксальности не хватает. В сопряжении. Быть может, Рэй ближе к Витгенштейну. В своей требовательной бескомпромиссности. Но какой герой такой и стиль. Поймать характер языком и его логикой - пилотаж высший. И событие - ребенок - граница. В развитие образа. Такого многослойного. И конечно, эпохой. Войной. Неизбежностью. И страхом. С точки зрения социальной картины, всех табу и всех обязательных вытанцовываний - это очень любопытно. Вот это гумус. Для фантазийности. И чуть отдельно строка - от сигареты. Или ее отсутствия. Неужели только серпентарий определяет сущее. Здесь. И бездействие мысли. И как выраженность и спасение - уход в нереальность. В формулы мира. Через математику. Через выражение. Через живые формы. И формы мертвые. Через воплощенность и недоступность детства. И его боли. Да и радости тоже. Первый том позади. Но не жизнь. Благодаря Монку. И издательству "Дело". Где обитают гении. И подвижники.
Эти случайные не схваченные иллюзии. Понорошечность. Не состоятельность. Когда невозможно удержать. И даже помыслить. Эта призрачность и незавершенность. Непостоянство. Слом. Междометие. Всполох. Теснина. И соприкосновение энергий. Множественности в целом. В его клокочущем мареве. Необъятности. В неразумности. И лишь в следовании. В попытке укрощения. В попытке захвата. И в постоянном ускользание. В неотмеченности. Незначимости. И даже не воздухом. Не чудом. А где-то на границе уже несуществующего. Неосуществленного. И утраченного. Или не приобретенного. Где-то в разломе. Между-бытия. И как это считывается. В постоянном убегании. В неповторимости. В незафиксированном флере. В окутанном. В призрачном. И как с этой неопределенностью жить. И как обитать. И где найти возможность. Соприкосновения. Когда рисуется или пишется. В движении кисти. Во взмахе. До рефлекторном. Когда и этого уже нет. И нет возможности возобновления. Тиражирования. Когда симулякры просто от очевидного. А значит мертвого. Если этой реки даже нет. Единожды. Нет. И только телесностью. Когда в пустоте. В ничто. Когда еще до сознания. До точки. До кристалла. До прямой. До формы. Где есть только вседозволенность. В освоении и в переживании. В неукоснительности. В подчиненности. В не обладании. И только преждевременность. И несвоевременность. Нескольких утрат. В темноте.
Тогда за университетской партой мыслилось и дрожалось. От первой распутицы языка, от его дождей и гроз. От превентивности. От тайны фонетики и ее генезиса. От смысла. От качества. От того, что это исток. В том неизъяснимом и таинственном прошлом первоначала, когда все в ритуале. В обязательности жеста и звука. В его точности. В формообразовании. В линии. В иероглифе. И в его удивительной способности содержать в себе весь мир. Все космогоническое присутствие. Всю удаль. И всю будущность. Когда в санскрите выкристаллизовывался абсолют и матрица. Когда в совершенстве - небо. И его логика. И сочетаемость. И соотнесенность. Когда в языке - миропорядок. И мира-установленность. Мета-установленность. Как в сложении и в выстраивании ритуального образца. Действенного. Действующего. Воздействующего. И плодоносящего. Призывающего и зазывного. Приносящего результат. Живого. Когда результативность - главная предтеча и главная предпосылка. В этом и есть сила. И обретение человека. И разума его. И сознания. Выстраивания динамического результата - как гармонии пути. Невозвратности. И цикличности. В этом четком, мерном процессе жизнеобеспечения. Когда всего лишь слова и всего лишь запятые. Но в абсолюте. И в непререкаемом алгоритме. Языкознания и языко-применения. В логике языка. В его морфологии. В его конституции. От далеко начала - когда все обязательно и все неслучайно. И нет случайности, а есть одно целое, мощное в своем развитие. Поступательном, жестком и предопределенном. Галина Аркадьевна и Этуш. Когда "сексуализируется", но не отменяется. В возможности думать и радеть.
Валерия Владимировна, Вы как будто о нас с Сережей. Или о Сереже единственном. И таком всегдашнем. И здесь - со мной. И тогда. О вечных превращениях и вечной признательности. За тот ноль. И за этот. И за сегодняшнее Возвращение. И должна ли быть философия персоналисткой. Или единой и целой. И вот с этой явленностью дракона, творческой и об истинной мифологоме. Или просто о пустоте собственной. И о чаше, требующей насыщения. Или испитой до дна. Вот так в одном образе или в одном символе, и как тогда трудно и не просто сейчас тебе, Евгений Львович. Видишь - как все не просто. Не просто очень. И просто на добро и зло не получится. Он не просто сильный. Он - это все. И во всех. И в каждом. Собственный Дракон. И даже мира дракон - Дракон. Что зашифровано, но что и вот - на ладони. В открытости. И в изменчивости. В повороте. И в ветре. В дне морском. И в звездах. И только наступающий разум, преследующий, конфуцианский напротив первобытного и вселенского Дао. И инь и ян - "из света в тень перелетая". И вот эта изменчивость, длительность и есть полнокровность. Есть во истину не исследованность и непознанность. Но поэтическая. Выраженная в знаке. И в знаке читаемая. Или слышимая. Или не слышимая. И Дракон, Сережа, это просто сила. И слабость тоже. Дикая. Заснувшего Дракона. Того, что под землей. И сразу - в Небе. И в душе, переменчивой. И неизбывной. Зыбкой. Страждущей. Человечей. Если вместилище всего живого. И всей памяти. И космоса всего. Если есть выразитель сущего. И в каждом его проявлении. И в ночи наступающей. И в памяти сиюминутной. Как звучали шаги. Как сжимала рука. Как всматривались глаза. Как хлестко звучал приговор. И как губительна жизнь, когда ты там Громовержцем. И поныне. И во веки веков.
Чистым сознанием. Доброй душой. И сердцем влюбленным. Любящим. Когда история не пишется, а дышится. Вдыхается. Когда ароматы грезятся и поступь слышится. И ворчанье коней. И скрежет. Когда меркнут закаты, а думы - сомнением. Расположением. Совестью. И думами твоими, Ричард, тогда... в ту ночь. И во все ночи последующие. И в предыдущие. И в тот предрассветный миг. Последний. Когда с открытым забралом. И истовой силой. Со знаменем. Что ты защищал. Во имя чего бесчинствовал. Презирал. Как тонко и точно тянется нарратив, сколько в нем искренности и усидчивости. Простоты и мудрости. Правды. Когда от нерукоположенной правды и от терпеливой летописи. И еще от эмерджентности. Или вопреки ей. Когда дуют судьбы и от одного к другому, как по ступеням предрешенности. И сколько в этом восходов и сколько сумерек. И шороха платьев. И взмахов кинжала. И отповедей. И сколько Человека, исполненного отваги исследовать. Осязать. Слушать. Не прощать. Здесь боль и восторг. И сострадание - тоже. Когда тысячами - под грязь. Десятками. Кто мог бы творить. И танцем пленять. И слогом. И возмездием. И тишиной. Кто мог бы. Или не мог. Когда судьбина вращает. Коловращает. То, что уже не сбудется. Не минет. В отрешенное завтра. И в неравнодушное сегодня. Войны.
Когда как для ребенка. Так бережно и так явственно. Устало так. Что почти идеально. И даже без почти. Когда из ясности - характер. И убористость. Настойчивая прямота. Когда из человеческого сознания - не думы, а озарение. И очень сегодняшним, сильным и очень очевидным. Дисциплинированным, но недоступным. Многим и очень многим. Когда философия становится кадрированным инструментом. Восприятия. И теории, и собственного бытия. Когда про все и про меня. Когда антиномия есть центр и возможная размытость. И когда щифр - не только в технике. Но и в культуре, и в природе. И даже в Боге. И я могу стать собственным шифром. Шифром для себя. При опрокинутости в трансцеденцию. Или в себя. Еще глубже. И почему так стройно мы ищем шифры, и кому они даны. Через программирование сознания. Когда техникой становится и Другой. И его технология - тоже для меня шифр. Если просто по пути с Ясперсом. И с Кантом. К Кьеркегору. В упоминаниях. Но здесь в прожитом. Когда формируется система. И нет в ней водных потоков и заумей, а есть обретенность. Схваченность. Незавершенного бытия. Не финализированного. А пограничье. В восприятии и в действии. И что посредством техники вдруг открывается, а что схлопывается навсегда. И пример с очками - блестящий. Лучше в одном, но катастрофа - с иным. Здесь очень молодое выстраивание. И себя тоже. И своего сознания. Открытого и пульсирующего. Здесь нет догмата, а есть устремленность, но четко очерченными линиями и запятыми собственного языка. И собственной безупречности. Это пример и пример ярчайший мыслительного развертывания, распускания, но не развенчания. Собранностью и тишиной. Пера и сердца. Как будто истинный последователь прошлого в будущем. Законодатель, но не судья. Не обличитель, а уж тем более - не палач. А ключ и замок.
Йохан Хейзинга "Осень Средневековья. Homo Ludens. Тени завтрашнего дня". Перевод с нидерландского Дмитрия Сильвестрова. Комментарии Дмитрия Харитоновича. Издательство "Азбука". Санкт-Петербург, 2022 год.
Жорж Батай "Сумма атеологии. Софистика и мистика". Составление, общая редакция и вступительная статья С.Н.Зенкина. Научно-издательский центр "Ладомир" (Москва), 2016 год.
И если уж заговорили о достоинстве. И о достоинстве науки. И о праведности и правильности веры. Не говоря уж о Человеке. И скорби его. И об утерянной могиле. И о труде его внутреннем. И не трусости. И сегодня поэтому Воскресение - в важности выстраданного. И мыслимого. В проявление Воли. Собственной. И собственного Пути. И ничего тогда не может быть утеряно. Как и зыбкость времени. И вкус его. И движение. Плотность. Качество. И как тогда является и проявляется образ. И его вдруг-сказывание. В сопричастности. И в со-общение. В этом очень важном сообществе. Родственном и противостоящем. В важном применение себя. В согласие важном. Мыслящего века. Думающего. Ищущего. Страдающего. Века с достоинством. Не терпкого. С другими ароматами. В тактильном пленение страниц. В буквальности высказанного. Руками. Таинством и сгустком страниц. И улиц. В глазах подчиненных. И власть предержащих. В пытливом. В дискуссиях. В одежде. В прическах. И как шаг по мостовой. И как городовой. Осанисто. И как зазывала. И в трудо-волении - закономерность встреч. Как с Федором Михайловичем. И к самому себе. И к Богу. Это всегда. Или к дьяволу. И только о нем - наказанием своим. И откровением. Неизбежностью. И неукоснительностью. В мысли и в поступке. В поступи своей. В вере. Без администраторов. "Без папы". Ходом ответственным. Личностным. Через страх. Обретая или теряя. И никто не создаст остов кроме меня самого. И остров. И схиму. И что за глаза тогда. И что за слуги. И как скрипят половицы. И открывается окно. И что за гомон. Там, где Петербург. И там - в монастыре. Расстриженный. Александр Матвеевич. Бухарев. Отец Феодор. Так возвращаются судьбы. Ведомые сердцем. И жизненной необходимостью. Здесь. И сейчас.
Айн Рэнд "Атлант расправил плечи" (Ayn Rand Atlas Shrugged). Перевод с английского Ю.Соколова, В.Вебера, Д.Вознякевича. Издательство "Альпина Паблишер". Москва, 2021 год.
Рэй Монк "Роберт Оппенгеймер. Жизнь в центре" (Ray Monk "Robert Oppenheimer. A Life Inside the Centre"). Перевод с английского Анны Васильевой. Под научной редакцией Алексея Снигирова. Издательский дом "Дело" РАНХ и ГС. Москва, 2022 год.
Питер Акройд "Диккенс" (Dickens by Peter Ackroyd). Перевод с английского А.Нестеровой, Е.Володиной, А. и М.Криггоф, М.Бент. Ответственный редактор Е.Ходова. First published in Great Britain by Sinclair-Stevenson Limited 7/8 Kendrick Mews, London SW7 3HG, England (1990). Издательство Крига. Санкт-Петербург, 2018 год.
Огюст Шуази "Всеобщая история архитектуры. От доисторической эпохи до Ренессанса" (Histoire De L'Architecture. Auguste Choisy). Перевод с французского Н.С.Курдюкова. - Москва: Издательство АСТ, 2022 год.
Когда цеплять сознанием трудно. К сожалению. Связывать. Приручать. Когда не удается химией. И биохимией. Нейро-аккомодацией. При всей внутренней стройности. Казалось бы. И доказательностью. Обстоятельностью проповедника. Наверное. Рикер же, он настолько членораздельный, системный, что даже чрезмерно. И хорошо. И эти соотнесенности греют. И особенно трех-полярное созвучие Фрейда, герменевтики и теологии. Хотелось бы особо и крепко схватить историю Отца. Там и на уровне мифа, и обдуманной религии. А еще и веры. Что важнее всего. Когда в первоцвете Ветхого Завета. И вот так можно вслушиваться и вчитываться всю жизнь. Всю жизнь. В один текст. И там все равно очень много непонимания. Глубинного флера. Ну и что, что карусель крутится не столь изящно. И не столь изысканно. Тогда сама ткань должна отстраивать. Ее структура. Она должна вбирать в себя. Сущностью. И сутью. И особым порядком. Особой субстанцией. Какие у нее законы. Как это все работает. От сознания к сознанию. И сознанием общим. Оно движется само по себе. Оно берет и идет вместе. Единым. Это очень важный процесс. Гармонии. Это как мера у египтян. То есть вот должна выстраиваться гармония не смыслов даже, а языка. Танец. Когда мы по Хайдеггеру в Доме Бытия. И там нет диалектики. Там есть раз и отсыл. И попадание. Присутствие. И вот Daisen. Так вот в Рикере почему-то отбрасывает. Частенько. От самого себя. И собой. Отбрасывает. Или отрицает. Не впускает. И это тоже от собственной не дисциплины. Не дисциплины. От отсутствия правильного фона. От его засоренности. От другой вибрации. От вибрации вообще. Там нет стыка пазла в пазл. Склейки. Спайки. Когда точь-в-точь. Где не подвешивает, а бытийствует. Разом. Судьба.
Петр Люкимсон "Спиноза. Разоблачение мифа". Серия биографий "Жизнь замечательных людей". Издательство "Молодая гвардия". 2018 год.
Жиль Делез "Лекции о Спинозе". 1978-1981 (Dilles Deleuze Spinoza). Перевод с французского - Борис Скуратов. Москва: "Ад Маргинем Пресс": Музей современного искусства "Гараж", 2021 год.
Франсуа Досс "Жиль Делез и Феликс Гваттари. Перекрестная биография". Перевод с французского Инны Кушнаревой. Под научной редакцией Михаила Маяцкого. Издательский дом "Дело". Москва, 2021 год.
Дэн Джонс (Dan Jones) "Плантагенеты. Короли и королевы, создавшие Англию" (The Kings Who Made England). Перевод с английского - Галина Бородина. Научный редактор - Николай Сайнаков, канд. ист. наук. Редактор - Любовь Сумм. Издательство "Альпина нон-фикшн". Москва, 2021 год.
Карл Зигмунд "Точное мышление в безумные времена. Венский кружок и крестовый поход за основаниями науки". Karl Sigmund Exact Thinking In Demented Times. The Vienna Circle And The Epic Quest For The Foundations Of Science. Перевод с английского Анастасии Бродоцкой. Издательство "АСТ". Библиотека фонда "Траектория". М.: Corpus. 2021 год.
Николай Иванович Павленко "Петр I". Жизнь замечательных людей. Серия биографий. Издательство "Молодая гвардия". Москва, 2020 год.
Игорь Владимирович Курукин "Анна Леопольдовна". Серия биографий "Жизнь замечательных людей". Издательство "Молодая гвардия". Москва, 2012 год.
Манфред Кюн "Кант. Биография" (Manfred Kuehn Kant A Biography). Перевод с английского Анны Васильевой. Под научной редакцией Кирилла Чепурина. Издательский дом "Дело". Российская академия народного хозйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации". Москва, 2021 год.
Эрик Кандель "В поисках памяти: возникновение новой науки о человеческой психике". (Eric R. Kandel In Search Of Memory The Emergence Of a New Science Of Mind). Книжные проекты Дмитрия Зимина. Серия "Элементы". Перевод с английского канд. биологических наук Петра Петрова. Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко. Издательство АСТ: CORPUS. Москва, 2021 год.
Миллионы - не Зонтаг. У миллиардов - только реальность. И абсолютное отсутствие метафоры. Но каждый хочет "интерпретации". Каждый. И каждый - биографии. Сокровенной. Или хотя бы минимум понимания. Мизер. Чтобы вот так тактильно вбирала книга о судьбе. И о боли. И о страхах. И о ежечасном труде преодоления. Чтобы сами страницы типографские были кровеносными. И согревающая, обнимающая обложка. У подавляющего большинства нет сил и воли создать себя. И мир. И просто урок - идти. Переполнять реальность собой. Пусть придуманной и сочиненной. Но вдохновенно и пламенно. И пусть письмом, это, может быть, единственное, что не разрушает. При разрушении себя. Когда буквы - в строчки, а фраза - в дыхание. Когда перизбыточность наслаждением. От возможности быть талантливым. В других. Это же надо понять - про Энни, например. Почему такая отчаянная необходимость быть рядом. И одаривать. Или этот спектакль в Сараево. Но она сама не ждала. В противостоянии себе самой. Что эта жизнь как не стыд. И не как любовь. Сколько дано или сколько отвоевываешь. И дикая невозможность одиночества. И Бродского - в последние минуты. Рядом с матерью. Конечно, каждый мечтает не раскаяться, а оправдаться. Вот в такой безаппеляционной исповеди. Когда на алтарь - все. И из всех закоулков. Но как же иначе человек? Без Откровения. Хоть одному, пусть не миллионам. Шепотом. а здесь - в крик. И Мозер здесь священнодействует. Просто на отмашь. Реальностью. Все как было. И даже как снилось. В этом вызове и в этой прямоте - самый смысл. И самый гумус. Когда без утайки. И все, что заслонялось и переживалось словом, кровоточит в судьбе. И заслуженно возносится. В высоту, которая лишь для Избранных. Самими собой. Как жгут обязательства. Перед небом. В стоянии и в противостоянии. Когда себе самой - по щекам. Через других. И Энни. Только ты совершила поступок, не совершенный другими, - ты просто легла и обняла. Не придумав. Головой. Сделала то, о чем ей грезилось всю жизнь. Просто обняла. Как лоном. Той, что так и не смогла.
Мандельштам, Осип Эмильевич (1891-1938). Полное собрание сочинений и писем: В трех томах. Том второй. Проза. Составитель А.Г.Мец. М.: Прогресс-Плеяда, 2010.
Питер Акройд "История Англии. Тюдоры: От Генриха VIII до Елизаветы I" (Peter Ackroyd THE HISTORY OF ENGLAND. Volume II. Tudors). Перевод с английского Инны Черненко. М. : КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2020.
Питер Акройд "История Англии. Основание От самых начал до эпохи Тюдоров" (Peter Ackroyd THE HISTORY OF ENGLAND Volume I. Foundation). Перевод с английского Виктории Краснянской. Издательство "КоЛибри, Азбука-Аттикус". Москва, 2020 год
Карен Армстронг "Иерусалим. Один город, три религии" (Karen Armstrong Jerusalem One City, Three Faiths). 4-ое издание. Переводчик Елена Лалаян. Редактор Мария Суханова. Издательство "Альпина нон-фикшн". Москва, 2020 год
Карен Армсмтронг "История Бога. 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе" (A History of God The 4000-Years Quest of Iudaism, Christianity and Islam by Karen Armstrong). Перевод с английского - К.Семенов. Руководитель проекта - И.Серегина. Корректоры - В.Муратханов, О.Ильинская). Художественное оформление и макет - Ю.Буга. ООО "Альпина нон-фикшн".
Натан Эйдельман "Твой девятнадцатый век". Москва, Издательство "Вагриус". 2006 год.
Жак Деррида "Голос и феномен" и другие работы по теорию знака (Jacques Derrida Speech and phenomena and other essays on theory of signs). Перевод на русский язык - С.Г.Калинина, Н.В.Суслов. СПб.: Алетейя, 2017 год.
Мишель Фуко "Археология знания". Перевод с французского М.Б.Раковой, А.Ю. Серебрянниковой. Издательский центр "Гуманитарная Академия". Санкт-Петербург, 2020 год.
Юрген Каубе "Макс Вебер. Жизнь на рубеже эпох". Перевод с немецкого Ксении Тимофеевой. Издательский дом "Дело". Москва, 2016 год.
"Науки о языке и тексте в Европе XIV-XVI веков". Составители и ответственные редакторы Ю.В.Иванова, М.В.Шумилин. Издательский дом "Дело". Москва, 2016 год.
В глаза им смотреть. Это единственное, что осталось. "Вы, чьи широкие шинели". Всматриваться. В галерее героев 12-го. Из них и ими все и рождалось. И творилась история - ими. Прежде всего, достоинством. Так независимо - через жест, через слово. Через каждый поступок. Достоинство и честь. "Что же ты наделал, Сашка". И человек - это прилагательное. Вот это вновь-завоевание и покорение мира через поиск краски. Через поиск выразительности. И точности. И устремленность к правде. Через невероятность и чрезмерность испытаний. Через забетонированную страну. Через вот эту невежественность и жадность. Устремленность к свободе. К воздуху. К поэзии. К любви. Нещадно жившие. И словом - как действием. Как атакой. Молодые люди. Молодые - до бесстрашия. До незнания страха. И еще, конечно, литература. Вмененное и вменяемое слово. Его поиск. Его сути. При блистательной университетской образованности. Это всегда противостояние между невежеством и культурой. И что тогда внутри Николая, и с Дубельтом - почему. Почему отказался Александр Сергеевич. Как много и как современно. Как будто сегодняшним языком. Как будто про Егора Жукова и тех, кто сегодня на острие. Какой искрометный и сообразительный, какой реактивный, какой исключительный Герцен. И какая чушь, что кто-то кого-то будил. Это всегда Герой, и он - единственный, кто несет знамя. Кто не может иначе. И кто чувствует и осязает - как Быть. В этом просто есть невозможность другого. Поколенческая невозможность. И тех ребят на Дворцовой, и тех, кто потом в Сибирь. И на виселицу. Это совсем другая организация сердца. Это помыслы другие. Там нет и тени мещанства. И расчета. Там очень важная и единственно-необходимая работа внутри. Когда не ради себя. И не думая о себе. И жертвенно. И несокрушимо. Это обращенность всем, кто идет в бой. И всем, кто не сдается. Это реальная и сильная память. Это необходимость борьбы. И отвага. И огромная, какая-то невозможная любовь к жизни. И к друзьям-единомышленникам. И к умному. И к науке. И к творчеству. Это большое предназначение - вот так быть. Как эти пацаны. Как эти ребята. Кого убивали и расстреливали всегда. Потому что это невыносимая высота. Это такая жертвенность. И такое богоподобие, что стыдно кто рядом. Люди в эполетах. И всегла навытяжку. Перед собственной судьбой. И назначением. Великие герои. И отчаянные смельчаки. С кем поговорить. Кому в глаза посмотреть. Кем насладиться. Спасибо, Саша Герцен. Огарев. Белинский. Грановский. Все, кто стоял. И стоять будет. Навсегда. Но как же все непоправимо похоже...
Юлия Латынина "Христос с тысячью лиц. История гностических христианств". "Издательство "Эксмо". Москва, 2019 год.
Патрик Фрейзер Титлер "История Шотландии". Издательство "Евразия". Санкт-Петербург, 2017 год.
Питер Гай "Фрейд" (Peter Gay "FREUD. A life for Our Time). Перевод с английского Ю.Гольдберга. ООО "Издательская Группа Азбука-Аттикус", 2016 КоЛибри
Юджин Роган "Арабы. История. XVI-XXI вв." Переводчик Ирина Евстигнеева. Научный редактор Ирина Царегородцева, кандидат исторических наук. Редактор Наталья Нарциссова. "Альпина нон-фикшн", 2019 год.
Мераб Мамардашвили "Введение в философию". Издательство "Фонд Мераба Мамардашвили". При финансовой поддержке Отара Леонтьевича Маргания. Москва, 2019 год.
Алистер Макграт (Alister McGrath) "Клайв Стейплз Льюис. Человек, подаривший миру Нарнию" (Подлинная история пророка, которого принимают за сказочника). Перевод с английского Л.Сумм. Издательство "ЭКСМО", 2019 год.
О.И.Тогоева "Еритичка, ставшая святой. Две жизни Жанны д'Арк". Центр гуманитарных инициатив. Москва-Санкт-Петербург, 2016 год.
Мераб Мамардашвили "Картизианские размышления". Фонд Мераба Мамардашвили. Москва, 2019 год.
Крис Уикхем (Chris Wickham) "Средневековая Европа: От падения Рима до Реформации". Переводчик Мария Десятова. М.: Альпина ноy-фикшн, 2019.
Джон Элиот Гардинер "Музыка в небесном граде. Портрет Иоганна Себастьяна Баха" (John Eliot Gardiner. Music in the Heaven's Castle. A portrait of Johann Sebastian Bach). Перевод с английского Р.Насонова и А.Андрушкевич. Rosebud Publishing, 2019.
А.Дж.Тойнби "Постижение истории" (Arnold Joseph Toynbee. A Study of History). Перевод с английского E.Д. Жаркова. Предисловие В.И.Уколовой. Комментарий Д.Э.Харитоновича. Москва: Академический проект, 2019 год.
Валерия Косякова "Апокалипсис Средневековья. Иероним Босх, Иван Грозный, Конец света". Москва: Издательство АСТ, 2018.
Хартнелл Джек "Голое Средневековье. Жизнь, смерть и искусство в Средние века". Серия "История и наука Рунета". Перевод с английского А.Н.Мурашова. - Москва: Издательство АСТ, 2019
Сергей Зотов, Михаил Майзульс, Дильшат Харман "Страдающее средневековье. Парадоксы христианской иконографии". Издательство "АСТ". Москва, 2019 год
Тифен Самойо "Ролан Барт. Биография" (Tiphaine Samoyault Rolahd Barthes Biographie). Перевод с французского Инны Кушнаревой и Анны Васильевой. Под научной редакцией Инны Кушнаревой. Издательский дом ДЕЛО РАНХиГС. Москва, 2019 год.
Сьюзен Уайс Бауэр "История Ренессанса" (Susan Wise Bauer "The History Off The Renaissance World). От возвращения Аристотеля к завоеванию Константинополя". Издательство "АСТ". Москва, 2018.
Рюдигер Сафрански (Rüdiger Safranski) "Гете: жизнь как произведение искусства". Перевод с немецкого К.Тимофеевой. Москва: Издательский дом "Дело" Российской Академии Народного Хозяйства и Государственной Службы, 2018.
М.К.Мамардашвили "Лекции по античной философии. - Фонд Мераба Мамардашвили, 2016 год.
Бенуа Петерс "Деррида". Перевод с французского Д.Кралечкина при участии В.Гавриленко; под науч. ред. И.Кушнаревой при участии В.Анашвили, М.Маяцкого. - М.: Издательский дом "Дело" РАНХиГС, 2018.
Ф.М.Достоевский "Преступление и наказание". Роман в шести частях с эпилогом. Собрание сочинений. Том 5. Государственное издательство Художественной Литературы. Москва, 1957 год.
Людмила Ивановна Сараскина "Достоевский". Серия "Жизнь замечательных людей". Издательство "Молодая гвардия", 2011 год.
Рэй Монк (Ray Monk) "Людвиг Витгенштейн. Долг гения" (Ludwig Wittgenstein. The Duty of Senius). Перевод с английского Анны Васильевой. Под научной редакцией Валерия Анашвили. Издательский дом "Дело". Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации. Москва, 2018 год.
Мамардашвили Мераб Константинович "Очерк современной европейской философии". Фонд Мераба Мамардашвили, 2017 год.
Шестов Лев Исаакович (1866-1938) "Философия трагедии. Избранные работы". Москва, Издательство "Юрайт". 2018 год. Серия "Антология мысли".
Рюдигер Сафрански "Ницше: биография его мысли". Перевод с немецкого Игоря Эбаноидзе. Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации. Издательский дом "Дело". Москва, 2016 год.
Ховард Айленд (Howard Eiland), Майкл У. Дженнингс (Michael W. Jennings) "Беньямин. Критическая жизнь" (Walter Benjamin A Critical Life). Перевод с английского Николая Эдельмана. I Издательский дом "Дело" I. Москва I 2018. Публикуется по соглашению с Harvard University Press.
Рюдигер Сафрански (Rudiger Safranski) "Шопенгауэр и бурные годы философии" с приложением "Размышление в старости" А. Шопенгауэра. Перевод этой работы был осуществлен при поддержке Института имени Гете, финансируемого Министерством иностранных дел Германии. Издательство выражает благодарность за помощь в подготовке книги Ирине и Светлане Заводовым. Москва: Роузбад Интерэктив, 2014 год.
Тит Ливий "История Рима до основания города. Все книги в одном томе [перевод с латыни П.Андрианова]. - Москва: Издательство "Э" , 2017.
Не звонче колокола. Но результативней. Когда просто честно. Просто правдой. И актуальностью. Смешно и дико, когда уже ЭТО стало сегодня Подвигом. В ответ на бессовестный и такой выпукло-нарочитый 25-ый кадр. И на все цинично и грубо якобы закамуфлированные кадры предыдущие (Андрей Вадимович, им так хочется быть режиссерами). Сражаться трудом. Профессией. Жизнью. Прямой философией. Искренней. Открытой. Обезоруживающей. За это - Осанна - хоружиям. Чье слово - оружие. Звенящее - как тетива. И разящая - как наконечник. Как скальпель. Как вызов. Как отсутствие приема. Пред всеобщим беснованием. И трусостью. Свинцовым мракобесием. И словоблудием. И сложно-сочиненностью. И сложно-подчиненностью. Пред ложью. Повсеместной. И обреченной. Перед пустотой. Опустошением. И нежеланием зреть. И видеть. Без маршей и орденов. Триумфов и оркестров. Тихо. Усидчиво. Достойно. С прямой спиной. Открытым забралом. И о самом важном. Под собственным знаменем. С заботой. И ответственностью. По-солдатски. Делать и делать. И не выбирать из плохого. И еще более плохого. И не быть в цугцванге. А светить. И греть. Светом озарять. Прямым. Точным. Направленным. Без расфокуса. И подразумеваемой в будущем цветокоррекции. Просто каждое утро. Из-за горизонта. И через не могу. Как бы не пытались его запретить. Свет. В принципе.
Стивен Сейлор (Steven Saylor) «Рим» (Roma). Роман о древнем городе. Перевод с английского Виталия Волковского. Издательство "Азбука-Аттикус". Санкт-Петербург, 2017
Александра Николаенко "Убить Бобрыкина. История одного убийства". Издательство "Рипол Классик" (Москва). Лауреат Русского Букера (2017 год)
Лев Данилкин "Ленин. Пантрократор солнечных пылинок". Серия биографий "Жизнь замечательных людей". Москва, "Молодая гвардия". 2017
В.Н.Ерохин "Становление нации. Религиозно-политическая история Англии XVI-первой половины XVII в. в современной британской исторической науке". Серия MEDIAEVALIA Средневековье как историко-культурный феномен. Центр гуманитарных инициатив. Москва-Санкт-Петербург, 2016 год.
Игорь Менделевич Гилилов «Игра об Уильяме Шекспире или Тайна Великого Феникса». Москва, Издательство «Международные отношения». Издание третье, дополненное. 2017 год
И.В.Пешков "F1, или книга доказательств: теорема Шекспира как лемма авторства". М. Группа компаний "РИПОЛ классик", T8RUGRAM. 2017 год.
Мэри Бирд "SPQR: История Древнего Рима". Перевод с английского Дарьи Поповой. Редактор Любовь Сумм. Москва: Альпина нон-фикшн, 2017.
Журнал "Вопросы философии". №2 2017 год. Издание под руководством Президиума Российской академии наук.
Карл Фридрих Беккер "Древняя история. Полное издание в одном томе". Издательство "АЛЬФА-КНИГА". Москва, 2017 год.
Сьюзен Уайс Бауэр (Susan Wise Bauer) "История Древнего мира. От истоков цивилизации до падения Рима" (The History of the Ancient World. From the Earliest Accounts to the Faii of Rome). Перевод с английского В.Гончарова, Н.Тартаковской. Издание на русском языке AST Publishers (АСТ, Москва). 2016 год.
Эрнест Жозеф Ренан "История происхождения христианства. Полное издание в одном томе". Издательство "Альфа-книга". Москва, 2016 год.
Жан Фавье "Столетняя война". Перевод с французского М.Ю.Некрасовой. Издательство "Евразия". Санкт-Петербург, 2017 год.
Сьюзен Сонтаг "Против интерпретации и другие эссе" (Susan Sontag, Against Interpretation and Other Essays). Борис Дубин, вступительная статья, перевод, общая редакция переводов. М.: Музей современного искусства "Гараж" и издательство "Ад Маргинем Пресс", 2014 год.
Карл Ясперс "Введение в философию. Философская биография". Перевод - А.К.Судакова. Издательство "Канон-плюс". Москва, 2017
Хаминн, Бригитта (Brigitte Hamann) "Гитлер в Вене. Портрет диктатора в юности" (Hilter Wien. Lehrjahre eines Diktators). Перевод с немецкого - Ольга Козонкова. М.: Ад Маргинем пресс, 2016.
Кантерян, Эдвард. "Людвиг Витгенштейн". Перевод с английского - Максим Шер. Редактор - Дарья Балтрушайтис. Москва: Ад Маргинем Пресс, 2016. Издатели: Александр Иванов, Михаил Котомин.
Марсель Пруст "В поисках утраченного времени". Два романа легендарного цикла. Москва: Издательство "Э", 2017 год.
Мераб Константинович Мамардашвили "Полный курс лекций Философия Европы. Психологическая топология пути". Издательство АСТ. Москва, 2016 год.
O'Генри (Уильям Сидней Портер) "Дороги, которые мы выбираем" (Рассказы). Перевод с английского Е.Замятина. Москва: Издательство "Э". 2016 год.
Интонация... вот эти два человека... молодых... влюбленнных. Интонация "можетбытьлюбви" через интонацию невежества. Интонация улицы - неприспособленность, чужеродность, враждебность. Нечеловеческая интонация. Интонация толпы. Времени. Не сути. Интонация пространства. Вымаранное живое. Интонация лжи. Интонация глаз. И отсутствия зрения. Интонация воли и безволия. Подобострастия. Трусости. Интонация Власти. Ложь бесстыдства и преступности - и про мир, и про войну, и про жизнь, и про Украину, и про Сирию. И про себя. И про тебя. И про страну. И про дом Бориса Николаевича. Интонация высочайших негодяев и высочайших прихлебателей. Интонация из телевизора. Искаженность. Скрученность. Гадливость. Грязь и нечистоплотность. Интонация напора. Угрозы. Ненависти. И интонация якобы серьезного и смеха. От якобы юмора. От совсем неосознанного. Пластмассовая интонация. Ее нагнетания и во все проникновения. Непримиримость. Воинственность. Скудоумие и пошлость. Интонация обывателя. Умиротворенного и булькающего чрева. Посапывающего довольствия. И, конечно, все поглощающая собой интонация не закрывающегося холодильника. Но... интонация ветра. И... писем... тогда - от Фоменко и Кутеповой. Интонация несуществующего. Потустороннего. Желанного. Интонация сказки - вечерний Таллинн. Интонация обитания - от Чехова. От Цветаевой. Интонация несуществующего. Как всполоха. Как объятий. Шопена, Рахманинова, Канчели. Интонация берега. Памяти. Детства. Интонация бабушки. И совсем потустороннего - интонация обмысливания. Рукотворного. И нерукотворного. Кружева невероятного. Интонация мыслящего. Интонационный круговорот. Элитарность. Геометрия интонации. Неисчислимость интонационных смыслов. Интонация бездны. И космоса. Интонация непонятного. Но завораживающего. И окрыляющего. Интонация не знания. И постижения. Стремительность. Интонация невероятного - жизни.
Алан Кубатиев "Джойс". Серия биографий "Жизнь замечательных людей". Москва, "Молодая гвардия". 2016 год.
Джеймс Джойс "Эпифании", "Портрет художника", "Герой Стивен", "Портрет художника в юности". Перевод с английского С.Хоружего. Серия "Библиотека всемирной литературы". Издательство "Эксмо". 2016 год.
Дональд Рейфилд "Жизнь Антона Чехова" (Donald Rayfield "Anton Chekhov: A Life"). Перевод с английского О.Макаровой. "Азбука-Аттикус", "КоЛибри". Москва, 2015 год.
Питер Акройд "Лондон. Биография". Перевод с английского Владимира Бабкова и Леонида Мотылева. Издательство Ольги Морозовой и "Альпина Паблишер". Москва, 2015.
Максим Кантор "Чертополох. История живописи". Издательство АСТ. Москва, 2016 год.
Джордж Оруэлл (Эрик Артур Блэр, англ. Eric Arthur Blair) "Все романы в одном томе". Издательство АСТ, Москва. 2015.
Ричард Эллман (Richard Ellmann) "Оскар Уайльд". Перевод с английского Леонида Мотылева. Москва: КоЛибри, Азбука-Аттиус, 2015
Рене Декарт "Сочинения". Санкт-Петербург. "Наука", 2015 год.
Жан Поль Сартр "Бытие и ничто. Опыт феноменологической отнологии". Издательство АСТ. 2015 год.
Анри Лефевр «Производство пространства». STRELKA PRESS. Москва, 2015 год.
Уильям Таубман "Хрущев". Серия биографий "Жизнь замечательных людей". Москва. "Молодая гвардия", 2008.
Мишель Фуко "Надзирать и наказывать. Рождение тюрьмы". Перевод с французского Владимира Наумова под редакцией Ирины Борисовой. Музей современного искусства "Гараж" и ООО "Ад Маргинем Пресс". Москва, 2015.
Сьюзен Уайс Бауэр (Susan Wise Bauer) "История средневекового мира. От времен Константина до первых Крестовых походов" (The History of the Medieval World). Издательство АСТ. Москва, 2015.
Эдмунд Гуссерль "Кризис европейских наук и трансцендентальная феноменология. Введение в феноменологическую философию". Перевод с немецкого Д.В.Кузницына. Санкт-Петербург. "Наука", 2013.
Королевский двор Англии XV-XVII веков / под ред. С.Е.Федорова. Коллективная монография (Паламарчук А.А., Федоров С.Е., Бакалдина Е.В., Ковин В.С., Журавель Н.А., Буров С.В., Ковалев В.А). Санкт-Петербург. Издательство "Алетейя", 2015 год.
Ян Мортимер "Средневековая Англия. Путеводитель путешественника во времени". Издательство "ЭКСМО". Москва, 2015.
Ян Мортимер "Елизаветинская Англия. Путеводитель путешественника во времени". Издательство "ЭКСМО". Москва, 2014 год.
Энди Уорхол "Философия Энди Уорхола (The Philosophy of Andy Warhol). От А к Б и наоборот (From A to B & Back Again). Ад Маргинем Пресс, 2014.
Джеймс Миллер (James Miller) "Страсти Мишеля Фуко" (The Passion Of Michel Foucault). Издательство "Кабинетный ученый". Москва-Екатеринбург, 2013 год.
Артур Янов (Dr. Arthur Janov) "Первичный крик" (The Primal Scream). Перевод с английского А.Н.Анваера. Серия "Philosophy". Издательство "АСТ". Москва, 2009 год.
Ханс-Тис Леман (Hans-Thies Lehmann) "Постдраматический театр" (Postdramatisches Theater). Издательская программа Фонда развития искусства драматического театра режиссера и педагога Анатолия Васильева. 2013 год.
Освальд Шпенглер "Закат западного мира". Полное издание в одном томе. Издательство "Альфа-книга". Москва, 2014.
Чарльз Диккенс "Жизнь Дэвида Копперфильда, рассказанная им самим". "Азбука". Санкт-Петербург, 2014.
Робер Фоссье "Люди Средневековья". Санкт-Петербург. "Евразия", 2014.
Халлгримур Хельгасон "101 Рейкьявик". Санкт-Петербург. Издательский дом "Азбука-классика", 2008 год.
"Густав Шпет и шекспировский круг. Письма, документы, переводы". Комментарии, археографическая работа, вступительная статья Татьяны Щедриной. Издательство Петроглиф. Москва-Санкт-Петербург, 2013.
Ричард Докинз "Бог как иллюзия" (Richard Dawkins The God Delusion). Издательство "Колибри". Москва, 2014.
Захар Прилепин "Обитель". Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2014.
Питер Хэммонд (Peter Hammond) "Ричард III и битва при Босворте" (Richard III and The Bosworth Campaign). Санкт-Петербург, Москва. 2014 год.
Томас Карлейль "Прошлое и настоящее". Москва. Книжный Клуб Книговек, 2014.
Елена: История создания фильма Андрея Звягинцева. Андрей Звягинцев, Олег Негин, Михаил Кричман. Издательство СYGNNET, Лондон, Великобритания, 2014.
Жиль Делез "Кино". Москва. ООО "Ад Маргинем Пресс", 2013.
Мишель Пастуро "Символическая история европейского Средневековья". Санкт-Петербург, ALEXANDRIA. 2013 год.
Жак Ле Гофф "Рождение чистилища". Астрель, Москва. У-ФАКТОРИЯ, Екатеринбург. 2011 год.
Дж. Р. Ландер (J.R.Lander) «Войны роз» (The wars of the Roses). Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. Нестор-История, Санкт-Петербург. 2013 год.
Барбара Такман (Barbara W. Tuchman) "Загадка XIV века". Перевод с английского. Издательство "АСТ". Москва, 2013.
Мандельштам, Осип Эмильевич (1891-1938). Полное собрание сочинений и писем: В трех томах. Составитель А.Г.Мец. М.: Прогресс-Плеяда, 2011.
Русский Букер - 2013.
Русский Букер - 2013.
Русский Букер - 2013.
Русский Букер - 2013.
Надежда Мандельштам "Мой муж - Осип Мандельштам". Издательство "АСТ". Москва, 2013 год.
Бертран Рассел "История западной философии и ее связи с политическими и социальными условиями от Античности до наших дней". Академический Проект. Москва, 2009.
Жан Бодрийяр "Символический обмен и смерть". Добросвет. "Издательство-КДУ". Москва, 2013 год.
Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайлд "Портрет Дориана Грея. Исповедь. Пьесы. Сказки". Москва, "Эксмо". 2012 год.
Юрий Лотман "Семиосфера". Санкт-Петербург, "Искусство-СПБ", 2010.
Г.В.Ф.Гегель "Система наук. Часть первая. Феноменология духа". Перевод Г.Шпета. Комментарий Ю.Р.Селиванова.
Эдмунд Гуссерль "Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии". Книга первая "Общее введение в чистую феноменологию". Москва, Академический проект, 2009.
Герман Мелвилл "Моби Дик, или Белый Кит". Москва, "Эксмо". 2010.
Андрей Белый "Петербург". Москва, "Эксмо". 2008 год.
Франц Кафка "Процесс", "Замок", рассказы ("Превращение", "Исследования одной собаки", "Певица Жозефина, или Мышиный народ", "Как строилась китайская стена"). Москва. Эксмо. 2012.
Теодор Драйзер "Американская трагедия". Перевод с английского З.Вершининой и Н.Галь. Москва. ЭКСМО. 2011.
Джеймс Джойс "Улисс". Москва. "Эксмо". 2012.
Владимир Набоков "Король, дама, валет". Издательство "Азбука". Санкт-Петербург, 2012.
Л.Н.Толстой "Анна Каренина". Роман в восьми частях. Главная редакция белорусской советской энциклопедии. Минск, 1978.
Владимир Набоков "Дар". Ярославль. Верхне-Волжское книжное издательство, 1991.
14 июня 2012.
Брайан Бойд "Владимир Набоков. Американские годы". Биография. Издательство "Симпозиум". Санкт-Петербург. 2010 год
Брайан Бойд "Владимир Набоков. Русские годы". Издательство "Симпозиум", Санкт-Петербург. 2010
Этьен Жильсон "Философия в средние века". Москва. Издательства "Культурная революция, Москва". 2010
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8